06/12/2019 02:35 PM
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 9-El siguiente comentario en azul habla acerca de la respuesta que da la reina concerniente al velatorio de Orfrak. Recuerda que Amancia no quería hacer notar la desaparición del rey en el pueblo. Prefería mantener ese dato encubierto. Así que la pregunta de Hermán hace ver que la reina no pensaba velar a su esposo, sino más bien en informar sobre su muerte. Es comprensible que haya olvidado hacer un velorio.
Lo que te señalaba ahi no es que no sea comprensible, es que no da la sensación de que se le hubiera olvidado. Solo lo sabemos porque tu lo dices. A la hora de escribir, siempre es mejor mostrar las cosas que simplemente decirlas. Si tu, antes de que la reina conteste, dices "la reina titubeo un momento antes de contestar", solo con eso ya muestras que no lo tenia pensado y no tienes que decirlo despues. El lector "lo ve", por asi decirlo. Siempre que puedas, como digo, muestra las cosas en vez de decirlas. En esto ayudan mucho los gestos, suspiros, resoplidos, y demas cosas que pueden hacer los personajes y, la gracia de todo esto, que son cosas que hacemos todos, de ahi que con describir esos gestos los lectores podemos sacar una informacion importante.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 10-El enfoque de Hermán sobre la reina: estoy de acuerdo contigo. Fue una situación muy casual en la que no medité. Pero no veo nada de malo en que el regente se haya fijado una vez más en el rostro de Amancia. Puede que algo (aunque sea mínimo) haya llamado su atención.
La cosa es eso, que digas que hoy vio algun cambio y por eso se fijo. Otra opcion es que digas que se fijaba todos los dias, a lo mejor para intentar desentrañar su estado de animo (en este caso, tendria mas logica hacerlo nada mas entrar en la habitacion). Lo importante es que no parezca una mera excusa para colarnos una descripcion. Ten en cuenta que este tipo de detalles, aunque parezcan tontos, pueden ser la razon de que un editor tire tu novela a la basura en vez de darle una oportunidad.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 11-Cuando Amancia suelta una frase sin mirar a su interlocutor: creo que el texto es lo bastante explícito. En se mismo instante se da a entender que dejó de mirarle: «...soltó de pronto sin mirar al hombre».
Sigo pensando que quizas con "soltó de pronto desviando la mirada del hombre" queda mejor, pero este me parece un detalle muy menor, asi que a tu gusto.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 12-Resaltando la frase «color de hormiga» (frase célebre por antonomasia): quizás a ustedes les suena rara esta expresión porque en su país de origen no suelen utilizarla. Creo que soy de los pocos hispanohablantes aquí. Ustedes al ser la gran mayoría de España, tienen cierto control para no cometer esos errores que nosotros los hispanos vemos como buenos.
No caigas en el error de hacer una dicotomia entre el habla de los dos lados del charco. Hispanohablantes somos todos, seamos de donde seamos. Y la misma diferencia que puede haber entre el habla de España y el de Mexico, lo hay tambien entre Mexico y Argentina, entre Argentina y Rep. Dominica, entre Rep. Dominicana y Peru... y aqui sois muchos americanos, mismamente, Bicerofonte es de Mexico, y tambien te corrigio la frase. Es posible que esa expresion sea celebre en Rep. Dominicana, pero por las correcciones que llevas, parece que ni en España ni en Mexico la conocemos. Ahi te toca a ti pensar, ¿a cuantos lectores quieres llegar? Si tu objetivo es que te lean en tu region, entonces puedes usar cuantos regionalismos te apetezcan, pues tus lectores objetivo entenderan todo. Si quieres que te lean mas alla, tendras que buscar un español mas neutro/internacional, cuanto mas libre de regionalismos, mejor.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 13-Las problemáticas del reino y Hermán: sobre esas preguntas que te haces, hablo sobre cierto personaje al final de esa escena. No es algo inmediato pero sucede en el mismo capítulo. A lo siguiente, Hermán consideraba que su regencia no supondría ser un periodo largo, solo quería obtener ciertos beneficios para luego desertar.
Creo que deberias explayarte mas en el texto explicando las motivaciones y los objetivos del personaje, para que el lector lo tenga todo mas claro.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 17-El uso erróneo de haber: te soy sincero, me cuesta adaptarme a los verbos auxiliares. A veces me resulta difícil componer frases con ellos, por eso quizás los uso mal.
Si eres consciente de ello, procura entonces hacer siempre una revision extra a tus textos dedicada a los verbos auxiliares.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 19-Color de la piel de la reina por la pérdida de sangre: no se si recuerdas que en la versión anterior de este capítulo hablaba de que la reina sufría un extraña enfermedad que derivaba en la pérdida de sangre por ciertos orificios. Aquí, no me refería a una mancha en la piel producto del sangrado, sino a una coloración en la misma (dígase sangre seca).
Dado que es una mencion a una enfermedad inventanda, deberias hablar antes un poco de la enfermedad, para que al lector no le resulte extraña esa mencion. Una idea para colarnos el tema de la enfermedad: que al llegar el regente la reina este terminando de recibir una visita del medico. Asi nada mas empezar tienes una excusa para hablar de la enfermedad.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 20-Ya Hermán sabía cuál sería el potencial gobernante cuando él declinara. Lo que sucede es que no lo especifique al instante, algo ya premeditado.
Si lo sabia ya de antes, entonces insisto en que no tiene sentido que se sorprenda. Seria mas logico que "entornara los ojos", lo cual indicaria su disconformidad, en vez de "abrirlos como platos", que es indicacion de sorpresa.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 21-«Que así sea mujer». No se si habrás notado algo de confianza entre los dos. Es de suponer que no siempre los nobles sean tan rebuscados en el trato.
Debo decir que no, no note confianza entre ellos. En todo momento parece una conversacion bastante formal. Ademas, ¿el como escribano no es de origen plebeyo? Si es asi, incluso teniendo una cierta confianza deberia resultarle dificil, por no decir imposible, dirigirse a gente de un estrato social superior sin la debida deferencia, por mucho que haya adquirido cierto poder.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 24-«...y al junto del cielo nubloso, lloró»: léete la contestación que le di a @Iramesoj al respecto.
El problema aqui es que "al junto de" es una expresion que solo se usa en Rep. Dominicana, por lo que es el mismo problema que con el "color de hormiga". Pero en este caso, mirando por internet ni siquiera hay explicaciones, todo lo que aparece son una pagina dominicana y algun tweet, por lo que diria que ademas es un vulgarismo. Un narrador nunca deberia usar un lenguaje vulgar (los personajes, en cambio, si pueden), por lo que ya son dos razones para reescribir esta frase.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: 26-«Su nariz aguilucha y su sabiduría revoloteaban en su cabeza». Me refiero a que Hermán veía al escriba escribir la carta con ojo crítico, examinándolo todo de aquí para allá; cuando me refiero a que la sabiduría también “revoloteaba” era porque el regente prestaba de su saber para intervenir en el proceso de redacción.
Queda muchisimo mejor, y tambien se entiende mejor, tal y como le lo has explicado a mi. Intenta siempre usar un lenguaje lo mas sencillo posible. Recuerda, escribir es un ejercicio de comunicacion. Que el lector te entienda no es simplemente algo deseable, es necesario. Piensa que si un lector no entiende un libro, lo mas probable es que deje de leer y, ademas, recomiende a otros no leerlo. Cuando escribes, lo que haces es contarle una historia a tu lector, asi que no hay nada mas importante que el que tu lector entienda cada palabra, cada frase, cada parrafo que escribas. Los cultismos, o las frases mas elaboradas, dejalas para cuando tengas que evitar repeticiones o, para muy de vez en cuando, y cuando tengas buena practica, lucirte un poco. Pero siempre que sean la excepcion y no la norma.
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: No te niego que me asombra que solo destaques los desperfectos.
Dije que iba a hacer una corrección, lo cual, por definicion, consiste en buscar y resaltar los errores
Para hincharnos el ego, ya estan nuestras abuelas
(06/12/2019 11:06 AM)JsEmmanuel Wrote: Gracias una vez más @Cabromagno por leerme.
De nada, espero que te haya resultado util y le saques buen provecho
Una última recomendación: a la hora de autocorregirte, no hagas correcciones "generales". Aquello de, voy a leer mi texto "a ver que encuentro" suele acabar en que corriges dos tonterias y ya crees que tu texto esta bien. Te he ido recomendando varias correcciones especificas, pero en realidad, siempre que corrijas deberias buscar algo concreto. Por ejemplo, hacer una corrección leyendo pausadamente para buscar donde faltan comas, otra corrección buscando tildes mal puestas o faltantes, la de adverbios en -mente, la de verbos auxiliares... e incluso puedes dejarte un par de dias e intentar hacer una relectura intentando buscar en cada frase que se entienda lo que querias decir, pensar a ver si una frase puede entenderse de dos maneras... esto ya es mas dificil hacerlo uno mismo, puesto que tu siempre tenderas a ver lo que tu querias decir (por suerte o por desgracia, nadie nos entiende mejor que nosotros mismos ), pero con esfuerzo se puede hacer.
Lo importante es eso, aprovecharas mas las correcciones si en ellas vas buscando algun tipo de error especifico. Claro, que hacer varias correcciones lleva mas tiempo que si solo haces una correccion general, pero... nadie dijo que la vida del escritor fuera facil escribir tiene mucho mas trabajo del que la mayoria de la gente imagina.
Emperador de las Montesas, Gran Kan de los Markhor, Duce de los Ibices y Lord Protector de Ovejas, Corderos y Otros Sucedáneos de Cabra