23/07/2019 08:51 PM
¿Pues que se cree?, que no.
Que si el profe con doctorado hubiera querido decir «inútil», habría dicho useless, presentando enseguida una exposición formal de su afirmación. Pero se refiere a trabajos de mierda (o de porquería), por el sentido peyorativo que la palabra envuelve, y que denota el desprecio que les tiene. En ningún momento, como ya apunté antes, argumenta de manera solida que los trabajos sean inútiles, sino, también como ya dije antes, se limita a decir que tal o cual son trabajos de porquería porque "hacen sentir superior a otros" o "dan la imagen de que se esta trabajando". Su máximo punto es que tales empleos existen por las razones equivocadas, mas nunca demuestra ni apoya en nada más que opiniones, que pasaría si por "inútiles", dejaran de existir. Según su visión los humanos no tenemos defectos, ni cometemos errores ni somos victima de accidentes o imprevistos. Y sin duda podemos entrar a cualquier hotel y tomar nuestras propias llaves, aunque no haya habido alguien que nos tomara reservación si venimos de otro país, en el que por cierto, nosotros mismos nos checamos el pase de abordar y el check in del equipaje en el aeropuerto.
Es más, comenzando por la primera categoría. Ni siquiera les llama «servicio a cliente», atención o "de mostrador", directo los llama lacayos. Dejando en claro una vez más su desagrado. Y si al hombre no le tiembla la mano para poner nombres ni mostrar, ya no critica, desdén puro, el que Ud. le haga otra traducción de hecho se aleja de la aversión que esta demostrando el propio autor.
Es decir, una mala traducción. Políticamente correcta, pero falsa.
Que si el profe con doctorado hubiera querido decir «inútil», habría dicho useless, presentando enseguida una exposición formal de su afirmación. Pero se refiere a trabajos de mierda (o de porquería), por el sentido peyorativo que la palabra envuelve, y que denota el desprecio que les tiene. En ningún momento, como ya apunté antes, argumenta de manera solida que los trabajos sean inútiles, sino, también como ya dije antes, se limita a decir que tal o cual son trabajos de porquería porque "hacen sentir superior a otros" o "dan la imagen de que se esta trabajando". Su máximo punto es que tales empleos existen por las razones equivocadas, mas nunca demuestra ni apoya en nada más que opiniones, que pasaría si por "inútiles", dejaran de existir. Según su visión los humanos no tenemos defectos, ni cometemos errores ni somos victima de accidentes o imprevistos. Y sin duda podemos entrar a cualquier hotel y tomar nuestras propias llaves, aunque no haya habido alguien que nos tomara reservación si venimos de otro país, en el que por cierto, nosotros mismos nos checamos el pase de abordar y el check in del equipaje en el aeropuerto.
Es más, comenzando por la primera categoría. Ni siquiera les llama «servicio a cliente», atención o "de mostrador", directo los llama lacayos. Dejando en claro una vez más su desagrado. Y si al hombre no le tiembla la mano para poner nombres ni mostrar, ya no critica, desdén puro, el que Ud. le haga otra traducción de hecho se aleja de la aversión que esta demostrando el propio autor.
Es decir, una mala traducción. Políticamente correcta, pero falsa.