01/03/2015 03:17 PM
Buenas compañero!
Pues he aprovechado un poco el tiempo libre para continuar tu historia y me he leído el capítulo cinco. Vaya sorpresa! Jo, de veras que no me esperaba lo de los asesinos, y menos la respuesta de Crissania, al final, jeje, cualquiera se fía ahora de ella. ¿Por qué querrá ayudar a Mei…?
También me ha gustado el encuentro con el viejo Hottai. Vamos, que la sacerdotisa abuela de Mei no fue tampoco muy simpática dejándoles a su hija ahí, a menos que creyese que los demás asesinos no irían a buscarla, pero desgraciadamente no es así. Y bueno, menudo lío tiene ahora Mei, jeje, a ver si aprende a utilizar bien esas dagas porque creo que las va a necesitar y rápido. Espero que su maestro sea ese bailador de sombras medio demonio matademonios
Y vaya, he aprendido una palabra, «futones», no sabía qué era, se nota una ligera influencia japonesa, jeje.
En todo caso, la historia me está gustando y seguiré leyendo ahora que tengo un poco más de tiempo!
Te he puesto a continuación algunas correcciones y propuestas de corrección.
Un saludo!
---------
Capítulo quinto: El viejo Hottai
- pero la cara la había cambiado de momento. -> la frase me parece rara y el «de momento» no sé si puede significar un «de pronto». Tal vez «se le había cambiado/mutado la expresión de golpe» o algo por el estilo.
- ¿seguís viviendo donde mismo? -> jamás había oído la expresión «donde mismo», pero supongo que será igual que «donde siempre»?
- para mi -> para mí
- quien os de la noticia -> dé
- recientemente pálidas mejillas de anciano > *del* anciano?
- Si hija, sólo ha sido … -> Sí, hija
- No se qué decir -> sé
- cuando la amenaza mortal de la fiebre estaba a punto de volver a llamar a nuestra puerta, alguien la golpeó en medio de la noche -> estrictamente yo creo que el «la» de «la golpeó» no retoma la «puerta» sino la amenaza mortal de la fiebre, pero es verdad que poniendo un «esta última» tal vez no quedaría tan bien.
- Esa niña los cambió la vida -> nos
- si nos permitió -> sí
- Se habían encerrado en sí misma -> había
- cuando estaba muchas veces ella se marchaba -> cuando estaba*,*
- Se acomodó un poco en la butaca -> tal vez habría que repetir «el anciano».
- y nunca llegamos a averiguarlo -> «a averiguar qué le sucedía» o al menos poner algo, porque no se puede averiguar un espíritu
- no lo hacía para quedarse -> no *vino* para?
- así que no puede hacer nada -> pude
- Al menos no fue a escondidas -> «no se fue»? o tal vez no.
- No se porqué lo hizo -> No sé por qué
Emboscada
- al salir e nuevo a la calle -> de
- No eran su familia de verdad, pero para ella haberlos encontrado sin siquiera saber que existía significaba mucho -> existían
- se dio cuenta de porqué -> por qué
- que apenes podría respirar -> apenas - podía
- antes de girarse sobre si misma -> sí
- Mientras comenzaba a andar vio como dos de los … como detrás de ellas otros dos hacía lo mismo -> «cómo» dos veces / «hacían»
- que no tubo -> tuvo, jeje
- en el momento justo -> en el preciso momento (tal vez se diría más, no lo sé, pero el caso es que justo antes pones «era el momento justo»)
- antes siguiera -> siquiera
- por primera vez en mucho tiempo […] No podía quedarse mucho tiempo -> repetición de «mucho tiempo» en dos frases seguidas.
- sacarles uno metros -> unos
- la daga […] que aún llevaba con la mano izquierda -> no sé por qué, ahí pondría «en» la mano izquierda.
El legado
- sentía como las fuerzas -> cómo
- no sabía cómo había llegado allí, al pensarlo -> separaría las dos frases por un punto.
- Nota: Hay a veces algunas frases yuxtapuestas que yo creo se leerían mejor si hubiese algún punto, punto y coma o dos puntos, como aquí: «Se sorprendió de no haberse percatado antes de su presencia, hubiera jurado haber mirado ya hacia allí.»
- Aún así no le pasó -> Aun
- pero aún así no le veía -> aun
- por el halo de luz de luna -> de la luna?
- ¿Esa es a única respuesta -> la
- el tono detonaba cada vea más impaciencia -> vez
- como otras veces hablar -> como otras veces, hablar
- la hacía recordar por si misma -> sí
- Al final Mei pregunto -> preguntó
- Te lo estas inventando -> estás
- no se con qué propósito -> sé
- cada palabra, cada hecho relatado, eran ciertos -> era cierto
- Miedo de mi -> mí
- aún así Mei tuvo tiempo -> aun
- a la misma vez -> a la vez? No sé si es correcto «a la misma vez».
Pues he aprovechado un poco el tiempo libre para continuar tu historia y me he leído el capítulo cinco. Vaya sorpresa! Jo, de veras que no me esperaba lo de los asesinos, y menos la respuesta de Crissania, al final, jeje, cualquiera se fía ahora de ella. ¿Por qué querrá ayudar a Mei…?
También me ha gustado el encuentro con el viejo Hottai. Vamos, que la sacerdotisa abuela de Mei no fue tampoco muy simpática dejándoles a su hija ahí, a menos que creyese que los demás asesinos no irían a buscarla, pero desgraciadamente no es así. Y bueno, menudo lío tiene ahora Mei, jeje, a ver si aprende a utilizar bien esas dagas porque creo que las va a necesitar y rápido. Espero que su maestro sea ese bailador de sombras medio demonio matademonios
Y vaya, he aprendido una palabra, «futones», no sabía qué era, se nota una ligera influencia japonesa, jeje.
En todo caso, la historia me está gustando y seguiré leyendo ahora que tengo un poco más de tiempo!
Te he puesto a continuación algunas correcciones y propuestas de corrección.
Un saludo!
---------
Capítulo quinto: El viejo Hottai
- pero la cara la había cambiado de momento. -> la frase me parece rara y el «de momento» no sé si puede significar un «de pronto». Tal vez «se le había cambiado/mutado la expresión de golpe» o algo por el estilo.
- ¿seguís viviendo donde mismo? -> jamás había oído la expresión «donde mismo», pero supongo que será igual que «donde siempre»?
- para mi -> para mí
- quien os de la noticia -> dé
- recientemente pálidas mejillas de anciano > *del* anciano?
- Si hija, sólo ha sido … -> Sí, hija
- No se qué decir -> sé
- cuando la amenaza mortal de la fiebre estaba a punto de volver a llamar a nuestra puerta, alguien la golpeó en medio de la noche -> estrictamente yo creo que el «la» de «la golpeó» no retoma la «puerta» sino la amenaza mortal de la fiebre, pero es verdad que poniendo un «esta última» tal vez no quedaría tan bien.
- Esa niña los cambió la vida -> nos
- si nos permitió -> sí
- Se habían encerrado en sí misma -> había
- cuando estaba muchas veces ella se marchaba -> cuando estaba*,*
- Se acomodó un poco en la butaca -> tal vez habría que repetir «el anciano».
- y nunca llegamos a averiguarlo -> «a averiguar qué le sucedía» o al menos poner algo, porque no se puede averiguar un espíritu
- no lo hacía para quedarse -> no *vino* para?
- así que no puede hacer nada -> pude
- Al menos no fue a escondidas -> «no se fue»? o tal vez no.
- No se porqué lo hizo -> No sé por qué
Emboscada
- al salir e nuevo a la calle -> de
- No eran su familia de verdad, pero para ella haberlos encontrado sin siquiera saber que existía significaba mucho -> existían
- se dio cuenta de porqué -> por qué
- que apenes podría respirar -> apenas - podía
- antes de girarse sobre si misma -> sí
- Mientras comenzaba a andar vio como dos de los … como detrás de ellas otros dos hacía lo mismo -> «cómo» dos veces / «hacían»
- que no tubo -> tuvo, jeje
- en el momento justo -> en el preciso momento (tal vez se diría más, no lo sé, pero el caso es que justo antes pones «era el momento justo»)
- antes siguiera -> siquiera
- por primera vez en mucho tiempo […] No podía quedarse mucho tiempo -> repetición de «mucho tiempo» en dos frases seguidas.
- sacarles uno metros -> unos
- la daga […] que aún llevaba con la mano izquierda -> no sé por qué, ahí pondría «en» la mano izquierda.
El legado
- sentía como las fuerzas -> cómo
- no sabía cómo había llegado allí, al pensarlo -> separaría las dos frases por un punto.
- Nota: Hay a veces algunas frases yuxtapuestas que yo creo se leerían mejor si hubiese algún punto, punto y coma o dos puntos, como aquí: «Se sorprendió de no haberse percatado antes de su presencia, hubiera jurado haber mirado ya hacia allí.»
- Aún así no le pasó -> Aun
- pero aún así no le veía -> aun
- por el halo de luz de luna -> de la luna?
- ¿Esa es a única respuesta -> la
- el tono detonaba cada vea más impaciencia -> vez
- como otras veces hablar -> como otras veces, hablar
- la hacía recordar por si misma -> sí
- Al final Mei pregunto -> preguntó
- Te lo estas inventando -> estás
- no se con qué propósito -> sé
- cada palabra, cada hecho relatado, eran ciertos -> era cierto
- Miedo de mi -> mí
- aún así Mei tuvo tiempo -> aun
- a la misma vez -> a la vez? No sé si es correcto «a la misma vez».
Libros en mi blog