Este foro usa cookies
Este foro hace uso de cookies para almacenar su información de inicio de sesión si está registrado, y su última visita si no lo está. Las cookies son pequeños documentos de texto almacenados en su computadora; las cookies establecidas por este foro solo se pueden usar en este sitio web y no representan ningún riesgo de seguridad. Las cookies en este foro también rastrean los temas específicos que ha leído y la última vez que los leyó. Por favor, confirme si acepta o rechaza el establecimiento de estas cookies.

Se almacenará una cookie en su navegador, independientemente de su elección, para evitar que le vuelvan a hacer esta pregunta. Podrá cambiar la configuración de sus cookies en cualquier momento utilizando el enlace en el pie de página.

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Personaje malhablado en fantasía medieval
#1
Hola compañeros,

Tengo un personaje secundario que viene de una clase baja, y es malhablado e ignorante. Lo que me han comentado algunos amigos que han leído mi borrador es que este personaje tiene un lenguaje y/o expresiones demasiado actuales y les choca en un entorno medieval. ¿Cómo debe hablar entonces? ¿Conocéis algún personaje de alguna novela que pueda encajar en lo que busco?

Muchas gracias por la ayuda.
[Imagen: stormbringer4.jpg]
Responder
#2
Pues en la saga del brujo (jeje), esta lleno de personajes asi. Sapkowski hizo un gran trabajo diferenciando las distintas clases (alta, media, baja) mediante el habla. Si se me ocurre otro, te lo escribo.
Viviendo a la sombra del destino.
Responder
#3
Creo, Celembor, que es importante tener en cuenta el tipo de historia que uno quiere contar. Es admisible, creo yo, un personaje con características propias del siglo XXI en un entorno medieval, cuando se trata de una historia fantástica (en caso de que lo sea, que no sé qué estás escribiendo). Además, un personaje que hablara realmente como un medieval chocaría al lector de ahora, y prueba de ello es que leer el quijote en versión original puede ser dificil, por lo que hay versiones con el lenguaje adaptado.

Aún así, comprendo que pueda chocar al lector ver a una persona de la edad media usando expresiones actuales, por lo que quizá hubiera que buscar un equilibrio entre el rigor histórico y el lenguaje demasiado actual. ¿Por qué no pones frases del personaje para que podamos aconsejarte mejor?
Responder
#4
Hola Cel,

Sin ser fantasía, creo que algo de Pérez Reverte y Alatriste te podría servir, échale un ojo.
Rincewind es una de esas personas que se mete en el camino de su propia felicidad. Si estuvieran lloviendo besos, él sería la única persona con paraguas.
Terry Pratchett
.
Responder
#5
Voto con Iramesoj por que nos pongas algunos ejemplos para ver mejor el problema. Sino solo te podemos dar consejos generales que dudo que te sirvan.
[Imagen: Banner.jpg]
Emperador de las Montesas, Gran Kan de los Markhor, Duce de los Ibices y Lord Protector de Ovejas, Corderos y Otros Sucedáneos de Cabra
Responder
#6
Gracias, amigos. Pero más que algo general (no voy a leerme una saga completa para un personaje secundario), buscaba algo más concreto. Por ejemplo, el personaje fulanito en el libro "blabla". Así puedo descargarme el libro y buscar ese personaje para leer como habla.

Además, os pongo unos ejemplos:
Cita:Resham sacudió la cabeza y levantó dos dedos.
—Una no, dos. Tenemos a dos coñitos en nuestro grupo. —Cogió a Shebna por los hombros y lo miró a los ojos—. ¿Sabes lo afortunados que somos? Por fin Sha ha respondido a mis plegarias. —Parecía que Resham fuese a llorar de alegría—. Somos los tipos más afortunados de esta sala. Dos féminas para nosotros, una para ti y una para mí, y así no habrá problemas. Una es Yezbel, no sé si la has visto alguna vez, está tremenda, un verdadero baklava. Y la otra, la Roca, que seguro que te suena. —Hablaba atropelladamente, como si su pensamiento fuese más tan deprisa que el habla no pudiese seguirle.
Cita:Resham se apartó de él y lo miró indignado.
Joder, Búho, yo hablándote de cómo nos las podemos tirar y tú pensando en el capitán. ¿No habrán cambiado tus gustos?
Cita:Un manotazo en la espalda lo sacó de sus recuerdos.
—Vamos, Búho, que para llenar el buche también hay cola —le dijo Resham antes de irse, dándole una colleja a un compañero de otra mesa y haciéndole una burla.
Cita:—Tu plato, Shebna —dijo Resham dándole un golpe en el hombro—. ¿Qué te pasa hoy, que estás empanado? —Se acercó a la oreja y le susurró—: Te tienen muy distraído las pequeñas tetitas de Yezbel, ¿eh?
Shebna ignoró el comentario, y cogió uno de los platos y una cuchara de madera sin ser consciente de lo que hacía. Se volvió para mirar a su amigo y se acercó un poco más a él.
Cita:Estuvieron unos instantes en silencio, sin saber qué decir, saboreando la satisfacción de haberse encontrado.
—Vamos tortolitos, dejad de hacer manitas —dijo Resham que volvía de rellenar las jarras de vino.
Cita:—¿Cómo estás, Resham? —preguntó Shebna. No se atrevía a mirarle a los ojos.
Jodido. Duele de cojones —contestó molesto. Se había dejado caer sobre una roca y miraba al suelo.

He marcado en negrita aquellas palabras susceptibles de sacar al lector de la lectura.
[Imagen: stormbringer4.jpg]
Responder
#7
Veo tus ejemplos, y en mi opinión, algunas de las cosas en negrita no quedan mal. Unos enlaces que nos demuestran que algunas palabras soeces se usan desde antiguo:

http://avilabierta.com/palabrejas-en-el-quijote
https://www.pasapues.es/documentos/blog/...cristo.php

Mi consejo es que si buscas que use un vocabulario acorde a la edad media, busques que palabras malsonantes se usaban para que las diga ese personaje. Aparte, me sorprendería que no se dijera en esa época la palabra fémina, y posiblemente se dijera llenar el buche o tortolitos... no me parecen palabras modernas.

De todos modos, tampoco le daría importancia a ese aspecto pese a la crítica que te han hecho, ya que en aras del realismo quizá tendrían que decir vuesa merced, voto a brios, y cosas de esas... con que no te pases con un "hey coleguis, ¿a que molo mogollón? Flipad en colores", creo que está bien. Un "no nos las podemos tirar" suelto tampoco saca tanto de la lectura, aunque sea un lenguaje actual. Es un personaje malhablado de una novela dirigida al público de ahora, así que mejor que use esa expresión que "no podremos compartir alcoba" que igual es más medieval pero pega menos con un personaje que habla de modo vulgar
Responder
#8
(01/09/2019 05:19 PM)Celembor escribió: Gracias, amigos. Pero más que algo general (no voy a leerme una saga completa para un personaje secundario), buscaba algo más concreto. Por ejemplo, el personaje fulanito en el libro "blabla". Así puedo descargarme el libro y buscar ese personaje para leer como habla.

Además, os pongo unos ejemplos:
Cita:Resham sacudió la cabeza y levantó dos dedos.
—Una no, dos. Tenemos a dos coñitos en nuestro grupo. —Cogió a Shebna por los hombros y lo miró a los ojos—. ¿Sabes lo afortunados que somos? Por fin Sha ha respondido a mis plegarias. —Parecía que Resham fuese a llorar de alegría—. Somos los tipos más afortunados de esta sala. Dos féminas para nosotros, una para ti y una para mí, y así no habrá problemas. Una es Yezbel, no sé si la has visto alguna vez, está tremenda, un verdadero baklava. Y la otra, la Roca, que seguro que te suena. —Hablaba atropelladamente, como si su pensamiento fuese más tan deprisa que el habla no pudiese seguirle.
Cita:Resham se apartó de él y lo miró indignado.
Joder, Búho, yo hablándote de cómo nos las podemos tirar y tú pensando en el capitán. ¿No habrán cambiado tus gustos?
Cita:Un manotazo en la espalda lo sacó de sus recuerdos.
—Vamos, Búho, que para llenar el buche también hay cola —le dijo Resham antes de irse, dándole una colleja a un compañero de otra mesa y haciéndole una burla.
Cita:—Tu plato, Shebna —dijo Resham dándole un golpe en el hombro—. ¿Qué te pasa hoy, que estás empanado? —Se acercó a la oreja y le susurró—: Te tienen muy distraído las pequeñas tetitas de Yezbel, ¿eh?
Shebna ignoró el comentario, y cogió uno de los platos y una cuchara de madera sin ser consciente de lo que hacía. Se volvió para mirar a su amigo y se acercó un poco más a él.
Cita:Estuvieron unos instantes en silencio, sin saber qué decir, saboreando la satisfacción de haberse encontrado.
—Vamos tortolitos, dejad de hacer manitas —dijo Resham que volvía de rellenar las jarras  de vino.
Cita:—¿Cómo estás, Resham? —preguntó Shebna. No se atrevía a mirarle a los ojos.
Jodido. Duele de cojones —contestó molesto. Se había dejado caer sobre una roca y miraba al suelo.

He marcado en negrita aquellas palabras susceptibles de sacar al lector de la lectura.

Definitivamente empanados y tortolitos se me hacen expresiones demasiado actuales.

Aquí hay unos extractos de un juicio por violación del siglo XV, aunque el original está en catalan antiguo el que los tradujo dice que intentó dejar el sentido original de las expresiones.

http://calixpermixtio.blogspot.com/2011/...-caso.html

Y otras páginas con insultos

http://amodelcastillo.blogspot.com/2013/...-edad.html

https://sobrehistoria.com/insultos-mas-antiguos/

https://elretohistorico.com/insultos-adj...siglo-oro/

http://armasyarmadurasenespaa.blogspot.c...vales.html
El dinero no da la felicidad pero la pobreza tampoco
Responder
#9
Cita:Resham sacudió la cabeza y levantó dos dedos.
—Una no, dos. Tenemos a dos coñitos en nuestro grupo. —Cogió a Shebna por los hombros y lo miró a los ojos—. ¿Sabes lo afortunados que somos? Por fin Sha ha respondido a mis plegarias. —Parecía que Resham fuese a llorar de alegría—. Somos los tipos más afortunados de esta sala. Dos féminas para nosotros, una para ti y una para mí, y así no habrá problemas. Una es Yezbel, no sé si la has visto alguna vez, está tremenda, un verdadero baklava. Y la otra, la Roca, que seguro que te suena. —Hablaba atropelladamente, como si su pensamiento fuese más tan deprisa que el habla no pudiese seguirle.

Sinceramente, por anacronismo me chirria mas el "esta tremenda" que las dos que has señalado. El feminas chirria por ser demasiado culta para un ignorante (no por anacronica).

Cita:Resham se apartó de él y lo miró indignado.
Joder, Búho, yo hablándote de cómo nos las podemos tirar y tú pensando en el capitán. ¿No habrán cambiado tus gustos?

Los "joder" quizas se podrian cambiar por un "dios", que hoy en dia no es muy malsonante, pero en la Edad Media seria una blasfemia en toda regla; ideal para tu personaje. El "nos las podemos tirar", quizas seria mejor otra expresion menos habitual aunque sea moderna "nos las podemos beneficiar", "nos las podemos traginar"... al ser menos usadas, cantan menos.

Cita:Un manotazo en la espalda lo sacó de sus recuerdos.
—Vamos, Búho, que para llenar el buche también hay cola —le dijo Resham antes de irse, dándole una colleja a un compañero de otra mesa y haciéndole una burla.

"Llenar el buche" es una expresion de las de toda la vida, no desentona.

Cita:—Tu plato, Shebna —dijo Resham dándole un golpe en el hombro—. ¿Qué te pasa hoy, que estás empanado? —Se acercó a la oreja y le susurró—: Te tienen muy distraído las pequeñas tetitas de Yezbel, ¿eh?
Shebna ignoró el comentario, y cogió uno de los platos y una cuchara de madera sin ser consciente de lo que hacía. Se volvió para mirar a su amigo y se acercó un poco más a él.

Este por otra parte es completamente innecesario, ya que tienes infinidad de expresiones de toda la vida que te encajaban ahi sin recurrir a un anacronismo tan flagrante: "en las nubes", "a por uvas", "en la parra", "en la Luna de Valencia"...

Cita:Estuvieron unos instantes en silencio, sin saber qué decir, saboreando la satisfacción de haberse encontrado.
—Vamos tortolitos, dejad de hacer manitas —dijo Resham que volvía de rellenar las jarras  de vino.

Como lo de llenar el buche, esta viene de antiguo.

Cita:—¿Cómo estás, Resham? —preguntó Shebna. No se atrevía a mirarle a los ojos.
Jodido. Duele de cojones —contestó molesto. Se había dejado caer sobre una roca y miraba al suelo.

Lo que te dije antes, las expresiones usando la religion, que hoy en dia no alteran a nadie, serian de lo mas malhablado de la epoca: un "peor que en el infierno" le vendria al pelo a tu personaje aqui.
[Imagen: Banner.jpg]
Emperador de las Montesas, Gran Kan de los Markhor, Duce de los Ibices y Lord Protector de Ovejas, Corderos y Otros Sucedáneos de Cabra
Responder
#10
Tomo nota. Muchas gracias por vuestros comentarios!
[Imagen: stormbringer4.jpg]
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)