24/09/2020 05:26 PM
(This post was last modified: 24/09/2020 05:28 PM by Muad Atreides.)
Buenas JP. Me encantó esta historia, y el recuerdo de cerrar con el párrafo inicial es elegante.
Me identifico con tu prosa, ya que me gusta mucho cómo utilizas los punto y coma y los dos puntos. También me gusta el recurso de repetir ciertas palabras luego de una coma o punto.
Vayamos a la historia. Es muy visual, y eso es difícil de lograr. Con sencillez consigues describir algo efectivamente, y eso también es difícil de lograr.
Me quedó un par de dudas sobre el final:
¿Es común un intercambio de ese tipo a la vista de todos?
Al menos eso me pareció, como si fuera algo corriente. De hecho sé que lo mencionas:
Me dio la sensación como que es algo corriente. ¿Puede ser?
Otra cosa que me quedé con las ganas es de que describieras cómo pone las memorias en el cuerpo del mercader. Pero no lo veo como un fallo.
Seguro se te pasó esa mayúscula.
Ese "como" me confundió bastante. Al principio pensé que te comiste el tilde, pero no estoy seguro. Toda la oración se me hizo difícil de entender.
Y sé que la nueva norma es "la impedía", pero es algo que me niego a escribir, no sé, se me hace antiestético.
También es interesante el hecho de cómo el vendedor guarda esas memorias como recuerdos lejanos una vez entregadas a sus clientes. Y la idea de lo que puede hacer tiene mucho potencial, sobre todo porque aún visualizo en mi mente esa "operación" de sacar el alma.
Felicitaciones, es una excelente historia.
Me identifico con tu prosa, ya que me gusta mucho cómo utilizas los punto y coma y los dos puntos. También me gusta el recurso de repetir ciertas palabras luego de una coma o punto.
Vayamos a la historia. Es muy visual, y eso es difícil de lograr. Con sencillez consigues describir algo efectivamente, y eso también es difícil de lograr.
Me quedó un par de dudas sobre el final:
¿Es común un intercambio de ese tipo a la vista de todos?
Al menos eso me pareció, como si fuera algo corriente. De hecho sé que lo mencionas:
Quote:La venta transcurría de manera típica: El vendedor condensaba los recuerdos de su víctima para crear una esfera brillante,
Me dio la sensación como que es algo corriente. ¿Puede ser?
Otra cosa que me quedé con las ganas es de que describieras cómo pone las memorias en el cuerpo del mercader. Pero no lo veo como un fallo.
Quote:La víctima era una joven doncella que servía en la casa de un rico mercader, no es que supiera muchas cosas de valor, pero sí lo suficiente: Conocía donde este mercader escondía un baúl con joyas de
Seguro se te pasó esa mayúscula.
Quote:Era interesante saber el motivo que la impedía robar esas joyas, como ese mercader la acogió cuando se quedó huérfana y la crió casi como a una hija, o puede que no exactamente como a una hija, porque no esperó a que creciera mucho antes de convertirla en una concubina.
Ese "como" me confundió bastante. Al principio pensé que te comiste el tilde, pero no estoy seguro. Toda la oración se me hizo difícil de entender.
Y sé que la nueva norma es "la impedía", pero es algo que me niego a escribir, no sé, se me hace antiestético.
También es interesante el hecho de cómo el vendedor guarda esas memorias como recuerdos lejanos una vez entregadas a sus clientes. Y la idea de lo que puede hacer tiene mucho potencial, sobre todo porque aún visualizo en mi mente esa "operación" de sacar el alma.
Felicitaciones, es una excelente historia.
Jamás dejes de crear, es muy aburrido.