03/05/2018 03:38 PM
(03/05/2018 03:08 PM)Nem0 Wrote: ¡Que pena que los encargados de seleccionar títulos en las editoriales-traductoras no compartan tu punto de vista!
La Fantasía (épica, urbana, oscura y otras rarezas) está considerada "novela de género" (junto a la Ciencia Ficción, o la Novela Romática, entre otros sub-géneros). Cabe mencionar que entre las novelas de "nivel literario" también se tocan temáticas fantásticas (y algunos autores hasta ganan Premios Nobel, como Doris Lessing) pero no es lo mismo... en las librerias nunca verás a ESE material mezclándose en la misma estatería que las novelas DragonLance.
Entiendo perfectamente el concepto de "literatura de género". Es un fenómeno de la cultura pop, y en él se engloban los géneros que tú dices; géneros que, en definitiva, se mueven en unos patrones estéticos y narrativos que son fácilmente reconocibles por el lector. Pero insisto: la "literatura de género" sigue siendo, por definición, literatura; y no es menos literatura que las obras de Hamlet o las de Shakespeare. Se pueden hacer separaciones entre obras de fantasía que se acercan a la "literatura de género" y otras que simplemente son "literatura", a secas. Creo que eso es a lo que tú te refieres, y ése es el principal motivo por el que novelas como las de DragonLance no vayan a estar en el mismo estante que, por ejemplo, Olvidado rey Gudú. Pero insisto: la literatura de género es un subtipo de literatura; el propio nombre, de hecho, lo dice. Pero no es algo que deba definirse como oposición a la literatura.
(03/05/2018 03:08 PM)Nem0 Wrote: La fantasía como género comercial es un fenómeno netamente anglosajón. Aqui lo que leemos son, diría que un 90%, traducciones. Pero la cuestión clave es que el material nos llega "filtrado". Lo que en este hilo llamo FANTASÍA EXTREMA es lo que predomina ampliamente en el mercado USA (diría que 3 de cada 4 títulos), con unas clientelas masivas que son las que mantienen al género y gracias a lo cual sus editoriales pueden permitirse mantener algún que otro "autor de nivel" (de esos que tardan 2 años en escribir una novela, frente a los 2 meses que tarda un escritor de "noveluchas"). Luego en ese mar de títulos siempre hay críticos literarios que le hacen el favor al resto mundo de pasar la red y seleccionar títulos que consideran de nivel literario "aceptable". De esos listados (publicados en revistas, y hasta en periodicos internacionalmente famosos) es de donde beben las editoriales-traductoras (junto a las cifras de venta de dichos títulos y al precio de sus licencias). Para más inri los encargados de señalar que títulos van a traducirse suelen ser empleados con una formación académico-literaria... El resultado de todo esto es que, en español, tenemos una oferta editorial inversa a la anglosajona: aquí tres de cada cuatro títulos (y me quedo corto) son de ALTA FANTASÍA.
No deben tener realmente mucha formación literaria las personas encargadas de seleccionar qué libros deben traducirse y cuáles no. Tengamos en cuenta que, a día de hoy, lo que más encontramos en librerías son obras de pésima calidad literaria: El nombre del viento, Canción de hielo y fuego, Nacidos de la bruma, La espada de la verdad y basura semejante que ninguna persona con formación académico-literaria debería tener en consideración jamás. Todos los títulos que he mencionado son, clarísimamente, literatura de género, pero de la mala, de ésa que difícilmente puede interesar a nadie más allá de a los fanáticos del género. Fanáticos que, por cierto, no son pocos, porque el márketing editorial ha hecho del género fantástico algo bastante comercial, más aún que otros fenómenos de la literatura de género, sobre todo a raíz de fenómenos superventas como Harry Potter. A las editoriales les da igual la calidad literaria de lo que traducen, solo piensan en ganar pasta. Es absurdo plantear que la opinión de los académicos pueda ser tenida en cuenta por la industria editorial en un mundo en el que triunfa 50 Sombras de Grey. Sobre este asunto he hablado bastante aquí: http://clasico.fantasitura.com/thread-1495.html
(03/05/2018 03:08 PM)Nem0 Wrote: Es decir, que si eres lector hispano, pasas poco trabajo para encontrar LITERATURA FANTÁSTICA (otro asunto es que te guste el estilo del autor). Sin embargo, los fans de la novela(ucha) de fantasía (o FANTASÍA EXTREMA) aquí son los que pasan hambre, si no fuera, precisamente por las COLECCIONES donde dicho filtro se relaja (o quizá es que la mayoría del material "no tiene remedio"), y la proporción original se recupera en buena parte. Por eso, intentar revalorizar ese material (DL, FR, MTG, WOW) es una apuesta perdida... ningún análisis literaro va a encotrarles algo que nunca se pretendió poner ahí. Es un material diseñado para otro público; apunta a una diana completamente distinta.
Todas esas obras a las que te refieres como "fantasía extrema" no es que tengan menos calidad literaria; creo que, simplemente, son menos comerciales y es difícil que susciten interés a simple vista en personas que no estén previamente interesadas a un nivel muy profundo en la literatura fantástica de género. Creo que cualquier crítico literario con dos dedos de frente puede comprender que la saga principal de DragonLance es extremadamente superior a cualquiera de los otros títulos que he mencionado. Lo que ocurre es que es menos comercial. Que sea menos comercial tampoco quiere decir que tenga menos calidad literaria: ya he hablado de lo reguleras que son muchas novelas de D&D. Sin embargo, insisto en que no todas son igual de reguleras y en que muchas de ellas deberían ser reivindicadas. No creo, como tú dices, que sea una "apuesta perdida" revalorizar ningún material literario. Se ha hecho bastante por revalorizar la ciencia-ficción y la literatura de género en general (de todos los géneros). Actualmente hay críticos literarios investigando las obras más rebuscadas de la literatura fantástica de género, y su trabajo no creo que deba ser menospreciado.
"¡Que la vida se tome la pena de matarme
ya que yo no me tomo la pena de vivir!"